镇海名人李俍民介绍
李俍民(1919年—1991年),原名李恺,又名李星,浙江镇海(今宁波市北仑区)大碶横河小李家人。李琯卿之子。著名翻译家。中共党员。
曾在上海少年儿童出版社、上海编译所、上海译文出版社编译所等单位任职。在此期间译有《牛虻》、《斯巴达克斯》、《白奴》等数十部外国进步文学作品被誉为“国内有影响的十大外国文学翻译家之一”,并被联合国科教文组织载入世界名人录。
李俍民生平
1937年读中学时,即随兄李侠民参加“横河乡抗日救亡工作团”,表演抗日戏剧、歌曲。高中毕业后,先后担任小学校长、教务主任等职。1942年5月去淮北苏皖边区抗日根据地参加革命。1946年回沪考入沪江大学外文系,两年后辍学,开始翻译苏联儿童文学作品。
抗美援朝时随军赴朝,在彭德怀元帅身边当翻译。志愿军凯旋回北京时,党中央在怀仁堂设宴,为抗美援朝功臣洗尘。席间,彭总要李俍民唱曲助兴,李略思后即弹唱了“文姬归汉”胡笳十八拍。首长们听他弹唱得悲中见壮,柔中怀刚,声情并茂,刹时掌声不绝。谁知他唱了此曲,不幸种下了祸患。在“文革”年代,所谓彭总反对“三面红旗”株连了李俍民。说他那年在怀仁堂弹唱“文姬归汉”别有用心,为此被贬调到浙江黄岩县中当外语教师。
李俍民补充介绍
李俍民 (1919~1991)
笔名李星。浙江镇海人。1946年肄业于上海沪江大学英语系。1937年后历任中、小学教师,淮北苏皖边区抗日军政大学四分校学生,上海少儿出版社译文科,上海译文出版社编译员,上海市人民政府参事室参事。上海市特邀政协委员。1948年开始发表作品。1952年加入中国作家协会。译著长篇小说《牛虻》、《斯巴达克思》、《孔雀石箱》、《学校》、《柯楚别依》、《游击老英雄》、《白奴》、《伊格纳托夫兄弟游击队》、《鹿童泪》,中短篇小说《一朵小红花》、《游击队的儿子》、《绿蚱蜢》、《下雪了》、《新来的》、《近卫军战士马特洛索夫》、《黑宝宝》、《总工程师》,短篇小说《聪明的小鸭子》、《第一功》、《卓娅》、《宝石宫》、《丘克和盖克》等。
“李俍民”人物信息来自互联网,如果您发现人物介绍有误或有更新,请点我纠正/更新。