超赞名人>浙江省名人>宁波市名人>镇海区名人

草婴

草婴人物照片

镇海名人草婴介绍

中国译协原副会长

草婴(1923年3月24日~2015年10月24日),原名盛峻峰,浙江慈溪人,生于慈溪县骆驼桥镇盛家 ,南通农学院肄业。俄罗斯文学翻译家,中国译协副会长,中国译协名誉理事。

他是我国第一位翻译肖洛霍夫作品的翻译家,他还曾翻译过莱蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶娃等人的作品,在中国读者中产生极大的社会反响。后来草婴以一人之力完成了《托尔斯泰小说全集》的翻译工作,这一壮举在全世界都是独一无二的。 1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。

2015年10月24日18点02分,著名翻译家草婴先生,在上海华东医院因病去世,享年93岁。

草婴人物生平

1923年3月24日,出生于浙江慈溪骆驼桥盛家(今宁波市镇海区骆驼街道)。

1937年7月7日,抗战全面爆发,同年12月,随家人避难上海。

1938年开始学习俄语,同时参加新文字研究会。

曾就读于上海雷士德工学院附中、松江二中和南通农学院。

1941年起,先后为《时代》杂志、《苏联文艺》杂志及《时代日报》译稿。

1945年至1951年在塔斯社上海分社工作,兼任时代出版社编译。

1952年后为人民文学出版社、新文艺出版社、中国青年出版社、少年儿童出版社及上海文艺出版社翻译俄国和苏联文艺作品。

1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。

从1978年至1998年,系统翻译了列夫·托尔斯泰全部小说作品,包括三个长篇、六十多个中短篇和自传体小说。从1990年8月到1995年1月,《安娜·卡列尼娜》加印了14次,总印数为77.5万册——这只是上海一家出版社的数据。

“文革”中江青把肖洛霍夫定性为“苏联修正主义文艺鼻祖”,草婴也因此受到牵连遭到迫害,并成为“文革”最早批斗的对象。那时,他不能翻译任何作品。被关押一年后,草婴成了监管劳教对象。

1969年,草婴被派到农村割水稻。因劳动强度大,结果割了几天后就大出血,草婴被送到医院抢救,幸亏抢救还算及时,切除了3/4个胃后,草婴才算保住了性命。

1985年,草婴第一次去苏联,带了自己的一大摞译本送给苏联作协,他们很惊讶他怎么翻译了这么多作品,草婴说:“我也还没有年轻到可以慷慨地浪费青春年华的程度,也没有老到可以心安理得地等待死亡。”

2015年10月24日18点02分晚,草婴在上海华东医院因病去世,享年93岁。

草婴人物轶事

1941年,盛俊峰给自己取了一个笔名“草婴”,正式开始了翻译工作。1941年希特勒开始带兵入侵苏联,8月20日。姜椿芳与塔斯社上海分社商量创办中文的《时代周刊》,并邀请草婴参加翻译有关苏德战争的通讯、特稿等等

不久,苏联塔斯社在上海创办了中文杂志《苏联文艺》,草婴成为了其中的一员。第一篇译作是普拉多诺夫的短篇小说《老人》,若从那时开始算起,草婴从事文学翻译工作已经有60多年了。

全国解放后,华东作家协会成立,草婴成为最早的一批会员。1950年2月,中国和苏联签订《友好同盟互助条约》,两个社会主义的大国成为了最亲密的伙伴,苏联文学艺术以其巨大的辐射力,在整整一代中国人世界观形成过程中发挥了巨大的作用。1955年,草婴翻译了苏联女作家尼古拉耶娃的小说《拖拉机站站长和总农艺师》。先是在当时发行量达到300万册的《中国青年》杂志上连续两期转载,接着又印单行本,第1版就发行了124万册,打破了翻译小说印数的纪录。因为“关心人民疾苦,反对官僚主义”的内容,小说的主人公娜斯佳成为了青年学习的榜样。

草婴人物评价

“文学翻译者很多,而翻译家寥寥。看过草婴先生翻译的《复活》《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》等著作,那是艺术再创造。他不是简单的直译,而是一个艺术家的再创造,文笔优美,对话尤其生动。”作家、资深出版人袁敏,在朋友圈这样评价草婴先生的译作。

草婴主要作品

翻译作品

〔苏〕巴甫连柯《幸福》

〔苏〕戈尔巴朵夫《顿巴斯》

〔苏〕尼古拉耶娃《拖拉机站站长和总农艺师》

〔苏〕尼林《试用期》

〔苏〕肖洛霍夫《被开垦的处女地》第1部、第2部、《一个人的遭遇》

〔苏〕卡泰耶夫《团的儿子》

〔苏〕班台莱耶夫《翘尾巴的火鸡》《加里宁论文学和艺术》

〔俄〕莱蒙托夫《当代英雄》

〔俄〕列夫·托尔斯泰《高加索故事》《安娜·卡列尼娜》(上、下)、《复活》《一个地主的早晨》《战争与和平》。

〔苏〕肖洛霍夫《新垦地》第1部、第2部,《托尔斯泰中短篇小说选》。

著述作品

《我与俄罗斯文学》

草婴所获荣誉

1987年获得苏联文学最高奖——“高尔基文学奖”。

1997年获中国作协颁发的“鲁迅文学翻译彩虹奖”。

1999年获俄中友协颁发的“友谊奖章”和奖状。

2002年被中国翻译工作者协会授予“中国资深翻译家”荣誉称号。

2006年被授予“俄罗斯荣誉作家”称号、“高尔基勋章”,俄罗斯作家协会名誉会员。

2010年获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。

2011年荣获“上海文艺家终身荣誉奖”。

2014年获上海文学艺术奖终身成就奖。

草婴补充介绍

  草婴 (1923~2015.10.24)

  原名盛峻峰。浙江镇海人。中共党员。1944年肄业于南通农学院。历任时代出版社编译,《时代》、《苏联文艺》译稿员,专业文学翻译,《辞海》编委、外国文学科主编,厦门大学、华东师范大学教授。上海翻译家协会会长,上海市作协副主席,市文联副主席。1942年开始发表作品。1949年加入中国作家协会。译著《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》、《一个地主的早晨》、《哥萨克》、《克鲁采奏鸣曲》、《哈吉·穆拉特》、《童年·少年·青年》等12部,及《当代英雄》、《新垦地》、《一个人的遭遇》、《顿河故事》、《拖拉机站站长和总农艺师》等,2003年出版《我与俄罗斯文学》。1987年获莫斯科国际翻译苏联最高文学奖高尔基文学奖。

  “草婴”人物信息来自互联网,如果您发现人物介绍有误或有更新,请点我纠正/更新